ma del frutto dell'albero che sta in mezzo al giardino Dio ha detto: Non ne dovete mangiare e non lo dovete toccare, altrimenti morirete
but of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.'"
2 Rispose la donna al serpente: «Dei frutti degli alberi del giardino noi possiamo mangiare, 3 ma del frutto dell’albero che sta in mezzo al giardino Dio ha detto: Non ne dovete mangiare e non lo dovete toccare, altrimenti morirete.
The woman said to the serpent, "We may eat of the fruits of the trees in the garden; but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, nor shall you touch it, or you shall die.’"
Rispose la donna al serpente: "Dei frutti degli alberi del giardino noi possiamo mangiare, ma del frutto dell'albero che sta in mezzo al giardino Dio ha detto: Non ne dovete mangiare e non lo dovete toccare, altrimenti morirete".
And the woman said to the serpent: “We may eat of the fruit of the trees of the garden; but God said, 'You shall not eat of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die”.
Non ne dovete far avanzare fino al mattino: quello che al mattino sarà avanzato lo brucerete nel fuoco
And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Sapete che me ne dovete un pezzo, no?
You know I must have a slice, eh?
Non me ne dovete volere ma io non sono affatto come volete voi.
Please don't be so solemn. It chills me.
Spiacente, ma ve ne dovete andare.
I'm very sorry. You all have to go.
Potete restare per un po' a raccontarvela, ma poi ve ne dovete andare.
Now you boys can sit awhile and catch up, but then you be on your way.
E di tutti questi rasi... quanti ne dovete perdere per trasformare gli imputati in martiri?
My lawyers and I handle only capital murder cases. Of all your cases how many are supposed to be lost so you can martyr the victim?
Ho detto che ve ne dovete andare.
I said you're gettin' the hell outta here.
Entro mare'o ve ne dovete andare
You have to leave before the 1st of March.
Me ne dovete 15 e non ho il resto.
You only owe me 15, I have no change.
Ma me ne dovete ancora 5.
But you will still owe me five.
Voi due ve ne dovete andare.
You both need to leave. We both need to leave.
Oh, ma perche' ve ne dovete andare?
Oh, but why do you have to go?
Una volta finito di mangiare ve ne dovete andare, va bene?
Once you are done you have to leave, right?
Non ve ne dovete preoccupare poi così tanto.
Don't worry about me so much.
Perche', vedete, me ne dovete costruire un'altra!
You're gonna build me another one, see?
Ve ne dovete andare da qui, subito!
You need to get out of here, now!
Farò il possibile, ma voi ve ne dovete andare.
I'll do what I can, but I want you to get out of here.
Tu... e i tuoi amici umidicci... ve ne dovete andare.
You and your moist friends need to get out.
3 ma del frutto dell'albero che sta nella parte interna del giardino Dio ha detto: "Non ne dovete mangiare e non lo dovete toccare, per non morirne"".
3 But of the fruit of the tree in the middle of the garden God said, "You must not eat it, nor touch it, under pain of death." '
3 ma del frutto dell'albero che sta in mezzo al giardino Dio ha detto: Non ne dovete mangiare e non lo dovete toccare, altrimenti morirete.
3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, 'You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.''
Signore, voi me ne dovete cinquanta
Sir, you owe me 50 pounds.
Se Mina e' qui dentro, dobbiamo cogliere l'occasione, ma per nessun motivo ve ne dovete occupare voi.
If Mina's inside, we shall seize our moment, but under no circumstances are you to approach her.
Ma nel frattempo, questo e' un luogo sacro, e voi ve ne dovete andare.
In the meantime, this is sacred ground, and you are getting off of it.
Mary, qualunque cosa pensiate di sapere... Non ne dovete mai parlare.
Mary, whatever it is you think you know, you mustn't speak of it.
Oh, non dimenticate, pago solo per un'ora, quindi che stiate facendo una lap dance o lo stiate rianimando, ve ne dovete andare.
so whether you're in the middle of a lap dance or CPR, you got to get out of there.
GENESI 3:3 ma del frutto dell'albero che sta in mezzo al giardino Dio ha detto: Non ne dovete mangiare e non lo dovete toccare, altrimenti morirete.
3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Kate, Sarah, ve ne dovete andare tra 10 minuti.
Kate, Sarah, you have to leave in ten minutes.
Fino ad allora, questa e' proprieta' privata... e ve ne dovete andare.
Until then, this is private property and you need to excuse yourselves.
Ma per fortuna, voi non ve ne dovete preoccupare perche' avete entrambe due mariti meravigliosi.
But then again, you two don't have to worry about that because you both have such wonderful husbands.
Ok, ve ne dovete andare via.
Okay, you guys have to get out of here.
Ma ne dovete fare di strada per paragonarvi a Superman.
But you'd have to go a long way to outdo Superman.
Possiamo tenere il piccolo, ma, voialtri, ve ne dovete andare.
We'll keep the baby, but the rest of you must go.
E la donna rispose al serpente: noi possiamo mangiare del frutto degli alberi del giardino, ma del frutto dell'albero che sta in mezzo al giardino Dio ha detto: non ne dovete mangiare e non lo dovete toccare, altrimenti morirete".
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden: But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
5.0257940292358s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?